Un poste d’ interprète de terrain indépendant, de langue guéré, mòoré. Tel est l’intitulé de l’offre d’emploi publiée sur le site de la Cour pénale internationale (Cpi) depuis le 2 juillet 2015, et qui est toujours ouverte.
Selon l’annonce, cet interprète sera rattaché à la Section de traduction et d’interprétation du Greffe ou l’Unité des services linguistiques du Bureau du Procureur. Il aura pour mission principale de fournir des services d’interprétation consécutive, lors de missions sur le terrain ou en soutien à des opérations au siège de la Cour. Il doit aussi se préparer, de manière approfondie, aux tâches susmentionnées, respecter la terminologie consacrée ainsi que les usages internes, et identifier les nouveaux termes, participer à des... suite de l'article sur Soir Info
Selon l’annonce, cet interprète sera rattaché à la Section de traduction et d’interprétation du Greffe ou l’Unité des services linguistiques du Bureau du Procureur. Il aura pour mission principale de fournir des services d’interprétation consécutive, lors de missions sur le terrain ou en soutien à des opérations au siège de la Cour. Il doit aussi se préparer, de manière approfondie, aux tâches susmentionnées, respecter la terminologie consacrée ainsi que les usages internes, et identifier les nouveaux termes, participer à des... suite de l'article sur Soir Info