La Maison-Blanche Bureau du secrétaire de presse Le 3 août 2010
(Début de la transcription)
Le président Obama prononce un discours devant les délégués du Forum de jeunes leaders africains le 3 août 2010 à la Maison-Blanche.
Le président Obama prononce un discours devant les délégués du Forum de jeunes leaders africains le 3 août 2010 à la Maison-Blanche.
Bon après-midi, tout le monde. Bienvenue à la Maison-Blanche et bienvenue aux États-Unis d’Amérique. Je souhaite la bienvenue aussi à nos amis du Ghana, bien qu’ils nous aient coupé l’herbe sous le pied à la Coupe mondiale de football. (Rires) Où êtes-vous ? Là ? C’est vrai, on a failli gagner. Le Ghana, nous vous donnons rendez-vous en 2014. (Rires)
C’est pour moi un insigne privilège de vous accueillir au Forum des jeunes leaders africains. Vous êtes venus de près d’une cinquantaine de pays. Vous reflétez la grandeur de l’histoire et de la diversité qui définit le continent. Vous vous êtes déjà distingués en étant des leaders – dans la société civile, le développement, les milieux d’affaires et les groupes confessionnels ; un avenir extraordinaire vous attend.
De fait, vous représentez l’Afrique qui est trop souvent passée sous silence, les progrès impressionnants qu’ont réalisés beaucoup d’Africains et votre potentiel illimité au XXIe siècle.
J’ai convoqué ce Forum pour une raison bien simple. Comme je l’ai dit l’année dernière à Accra, je ne vois pas dans l’Afrique un monde à part ; je vois dans l’Afrique une partie fondamentale de notre monde interconnecté. Qu’il s’agisse de créer des emplois dans une économie mondiale, de dispenser un enseignement ou des soins de santé, de combattre les changements climatiques, de s’opposer aux extrémistes violents qui n’ont rien d’autre à offrir que la destruction ou de promouvoir des modèles de démocratie et de développement qui ont fait leurs preuves – pour tout cela, le monde a besoin d’une Afrique forte, autonome et prospère. Le monde a besoin de votre talent et de votre créativité. Nous avons besoin de jeunes Africains qui se lèvent et font changer les choses, non seulement dans leurs propres pays et aussi de par le monde.
Les États-Unis veulent être votre partenaire. Je suis heureux que ma secrétaire d’État, Mme Clinton, vous ait déjà parlé et que des leaders de l’ensemble de mon gouvernement qui s’emploient jour après jour à approfondir nos partenariats se soient joints à nous.
Je ne saurais imaginer un moment mieux choisi pour ce rassemblement. Cette année, les peuples de dix-sept nations à travers l’Afrique subsaharienne célèbrent cinquante ans d’indépendance. Quelle que soit la mesure retenue, l’année 1960 fut une année extraordinaire. Du Sénégal au Gabon, de Madagascar au Nigéria, les Africains étaient en liesse dans les rues – ils baissaient les drapeaux étrangers et hissaient le leur. En l’espace de douze mois remarquables, près du tiers du continent a accédé à l’indépendance – un soubresaut d’autodétermination qui finit par déboucher sur la célébration de « l’année de l’Afrique ». Après une longue attente, les Africains étaient libres de tracer leur voie, de forger leur destinée.
Certes, l’année 1960 s’est révélée mémorable pour une autre raison. Ici, aux États-Unis, ce fut l’année où un candidat à la présidence eut l’idée de proposer que les jeunes Américains consacrent une année ou deux de leur vie à servir le monde à l’étranger. Le candidat s’appelait John F. Kennedy, et son idée allait donner naissance au Corps de la paix – l’un de nos merveilleux partenariats avec le monde, y compris l’Afrique.
Mais bâtir une nation est une noble tâche qui n’en finit pas. Ici, aux États-Unis, plus de deux cents après notre indépendance, nous n’arrêtons pas de parfaire notre union. À travers l’Afrique aujourd’hui, on ne peut nier les difficultés auxquelles tant de gens se heurtent au quotidien – pour nourrir leurs enfants, trouver du travail, survivre un jour de plus. Et trop souvent, c’est la seule image de l’Afrique que voit le monde.
Mais aujourd’hui, vous représentez une vision différente – une vision de l’Afrique dynamique. Une Afrique qui met fin aux conflits d’antan, comme au Libéria, où, m’a dit la présidente Sirleaf, les enfants d’aujourd’hui « n’ont pas connu le bout du fusil et n’ont pas eu à prendre la fuite ». Une Afrique qui se modernise et qui crée des débouchés – l’agro-alimentaire en Tanzanie, la prospérité au Botswana, le progrès politique au Ghana et en Guinée. Une Afrique engagée dans une révolution des services mobiles à large bande qui pourrait bien transformer le quotidien des générations à venir.
Bref, c’est une Afrique capable de grandes réalisations – comme en témoigne le fait qu’elle a accueilli la plus grande manifestation sportive au monde. Nous félicitons nos amis sud-africains. Et si la finale a été disputée entre deux pays européens, c’est en fait l’Afrique qui a gagné la Coupe du monde, comme on l’a entendu dire.
Ainsi donc, une fois encore, l’Afrique vit un moment de promesse extraordinaire. Comme je l’ai dit l’année dernière, quand bien même ils ne revêtent pas l’aspect dramatique des luttes de libération du XXe siècle, les défis d’aujourd’hui seront au bout du compte encore plus lourds de sens. Car c’est à vous, jeunes pétris de talent et d’imagination, qu’il va incomber de construire l’Afrique au cours des cinquante prochaines années.
L’avenir de l’Afrique appartient aux créateurs d’entreprises, tel le propriétaire d’une petite entreprise de Djibouti qui, naguère marchand de glaces, gère aujourd’hui un cabinet de comptabilité et fournit des conseils à d’autres entrepreneurs. Je veux parler de Miguil Hasan-Farah. Est-ce que Miguil est ici ? Le voilà. Ne soyez pas timide. Allez. (Applaudissements)
Tandis que vous vous affairez à créer des emplois et des débouchés, les États-Unis travailleront avec vous, en encourageant les échanges et les investissements dont dépend la croissance. Voilà pourquoi nous sommes fiers d’accueillir cette semaine le forum de l’AGOA afin d’élargir les échanges entre nos pays, et aujourd’hui d’ailleurs, je vais avoir des entretiens avec des ministres du commerce, du commerce extérieur et de l’agriculture venus des quatre coins de l’Afrique subsaharienne. Voilà pourquoi encore notre initiative historique en faveur de la sécurité alimentaire ne se borne pas à l’acheminement de vivres ; elle vise aussi à partager les nouvelles technologies et à accroître la productivité et l’autonomie de l’Afrique.
Personne ne devrait avoir à verser un pot-de-vin pour obtenir un emploi ou des services de base de la part d’agents publics. Dès lors, dans le cadre de notre stratégie de développement, nous mettons l’accent sur la transparence, la reddition de comptes et la présence de robustes sociétés civiles – car telles sont les réformes qui peuvent mobiliser un changement doué d’un pouvoir transformateur. L’avenir de l’Afrique appartient aussi à ceux qui s’attèlent à la tâche de concrétiser ce genre de transparence et sont appliqués à la mise en œuvre des mesures contre la corruption.
L’avenir de l’Afrique appartient à ceux qui prennent leur santé en main – telle la conseillère en matière de VIH/sida, venue du Malawi, qui aide d’autres séropositifs, comme elle, en partageant son témoignage – je veux parler de Tamara Banda. Où est Tamara ? La voilà. Merci, Tamara. (Applaudissements) Notre initiative en faveur de la santé mondiale dépasse le simple cadre du traitement des maladies : elle vise aussi à renforcer la prévention et les systèmes de santé publique en Afrique. Comprenez-moi bien : nous continuons d’accroître les fonds affectés à la lutte contre le VIH/sida, à un niveau sans précédent, et nous continuerons de faire tout le nécessaire pour sauver des vies et investir dans des avenirs plus sains.
L’avenir de l’Afrique appartient aussi aux sociétés qui protègent les droits de tous leurs habitants, en particulier des femmes, telle la journaliste ivoirienne qui se fait la championne des droits des femmes et des filles musulmanes – je veux parler d’Aminata Kane-Kone. Où est Aminata ? La voici. (Applaudissements) À vous et aux habitants de toute l’Afrique, je le dis : sachez que les États-Unis d’Amérique se tiendront à vos côtés dans votre quête de justice, de progrès, des droits de l’homme et de la dignité de tous.
Bref, l’avenir de l’Afrique appartient à sa jeunesse, y compris à une femme qui inspire les jeunes du Botswana avec son émission de radio, « The Real Enchilada » -- je veux parler de Tumie Ramsden. Où est Tumie ? Là - « The Real Enchilada ». (Applaudissements)
Tandis que vous poursuivez vos rêves – celui de faire des études, de trouver un emploi, de faire entendre votre voix, de mobiliser vos populations – l’Amérique veut appuyer vos aspirations. C’est pour cela que nous voulons donner aux jeunes Africains les moyens d’agir – en appuyant leur éducation et en multipliant les échanges éducatifs, comme celui qui a permis à mon père de venir du Kenya à l’époque où les Kényans rejetaient le colonialisme et tentaient de forger un nouvel avenir. Nous aidons à consolider les réseaux locaux de jeunes gens qui sont convaincus, comme on l’entend dire au Kenya de nos jours, que : « Yes Youth Can ! » « Yes Youth Can ! ». (Rires et applaudissements)
Bon, il s’agit d’un forum, c’est pourquoi nous avons consacré une partie du temps pour répondre à quelques questions. Je ne suis pas censé être le seul à parler. Je veux entendre ce que vous avez à dire et connaître vos objectifs et savoir comment nous pouvons être des partenaires capables de vous aider à les atteindre. Nous voulons que ce soit un commencement – le point de départ d’un nouveau partenariat et de nouveaux réseaux qui vont créer des débouchés pour des années à venir.
Mais je vais conclure en vous livrant ces quelques réflexions. Vous êtes les héritiers de la génération de l’indépendance que nous célébrons cette année. Grâce à leurs sacrifices, vous êtes nés dans des États africains indépendants. Et tout comme les réalisations d’il y a cinquante ans sont pour vous une source d’inspiration, le travail que vous faites aujourd’hui inspirera les Africains pendant des générations à venir.
Bon – je crois, Tumie, que vous aimez envoyer des tweets (Rire) Et Tumie a cité des paroles qui ont motivé un nombre incalculable de gens : « Si tes actions inspirent les autres à rêver davantage, à apprendre davantage, à faire davantage et à se dépasser davantage, alors tu es un leader. »
Donc, chacun d’entre vous qui êtes ici aujourd’hui, vous êtes un leader. Vous êtes une source d’inspiration pour les jeunes de votre pays. Vous êtes une source d’inspiration pour nous aux Etats-Unis. L’avenir est ce que vous faites de lui. Alors si vous continuez à rêver, continuez à travailler d’arrache-pied et continuez à apprendre et si vous n’abandonnez jamais, alors je suis confiant que vos pays et le continent tout entier et le monde tout entier en seront meilleurs.
À vous tous, je dis « merci beaucoup ». (Applaudissements)
Séance questions-réponses
LE PRÉSIDENT : Bon, maintenant, je vais répondre à vos questions. Mais voici les règles (rires). Tous ceux qui ont une question doivent lever la main. Pour être juste, je répondrai à une femme, puis à homme, et ainsi de suite, en alternance. Et essayez de poser des questions relativement courtes ; j’essaierai d’être bref moi-même pour répondre à autant de questions que possible parce que le temps nous est mesuré. D’accord ?
Je vais commencer par cette jeune fille, ici. Commencez par vous présenter et nous dire d’où vous venez.
Q. : Je vous remercie. Je parlerai en français si c’est…
LE PRÉSIDENT : Pas de problème, Quelqu’un va interpréter ? Oui ? Allez-y. Je vous demanderai de vous arrêter à la fin de chaque phrase, autrement elle pourrait perdre le fil de votre question.
Q. : Je vous remercie [elle parle en français et ses propos sont traduits]. Bonjour, Monsieur le Président, et bonjour tout le monde. Je m’appelle Fatima Sungo [transcription phonétique] et je viens du Mali. J’ai une question, et votre réponse m’intéresse, mais d’abord, Monsieur le Président, je voudrais vous dire combien nous sommes fiers et honorés d’être avec vous aujourd’hui et enchantés de pouvoir faire entendre la voix des jeunes Africains, des jeunes leaders africains, et nous sommes pleinement conscients du fait que vous nous ayez reconnus et donné l’occasion d’être ici et nous assumons aussi la responsabilité de transmettre votre message chez nous.
Je voudrais dire que je suis sûre que ce moment constitue un tournant, que c’est le début d’un changement important, cette initiative que vous avez lancée, de nous rassembler tous ici. Je me demande quand l’idée vous en est venue. Quand avez-vous imaginé que de nous rassembler ici serait une bonne chose ? Monsieur le Président, je me demande comment vous êtes arrivé à cette conclusion ?
LE PRÉSIDENT : Bon, d’abord, une des choses qui arrivent quand on est Président est que d’autres personnes ont de bonnes idées et que vous vous en attribuez le mérite (rires). Alors, je ne veux pas m’attribuer le mérite de mes idées – de ces idées – parce que, pour dire la vérité, mon personnel travaille d’arrache-pied à trouver des moyens de communiquer non seulement avec les chefs d’État, mais aussi avec la base.
Et, je pense, la raison en est que, lorsqu’on pense à l’Afrique, l’Afrique est un continent jeune. Dans nombre des pays que vous représentez, la moitié de la population a moins de 30 ans. Et souvent, si vous parlez uniquement avec des vieux comme moi, vous n’atteignez pas les gens qui auront une nouvelle dynamique, de nouvelles idées, de nouvelles initiatives à offrir. Alors, nous avons pensé que ce serait important d’avoir l’occasion de rassembler la nouvelle génération de leaders.
C’est la première chose. La deuxième – et pendant ce forum, il va m’arriver de parler sans ambages et j’espère que vous ne m’en voudrez pas – c’est que quelquefois les vieux dirigeants acquièrent des habitudes dont il leur est difficile de se défaire. Alors, ce que nous voulions faire aussi, c’était de communique avec des gens qui ne pensaient pas que les vieilles manières de faire les choses sont les manières dont l’Afrique doit faire les choses.
Dans certains de vos pays, la liberté de la presse est toujours limitée. Il n’y a aucune raison à cela. Cela n’est absolument pas inévitable. Et les jeunes sont plus aptes à poser des questions, pourquoi est-ce que la presse n’est pas libre ? Dans certains de vos pays, la corruption est endémique, et les gens qui font des affaires dans ces pays depuis 20, 30 ans, lèvent les bras au ciel et disent, eh oui, c’est comme ça.
Mais Robert Kennedy avait une manière merveilleuse façon d’envisager cela lorsqu’il disait que certains voient les choses comme elles sont et demandent « pourquoi », tandis que d’autres voient ce qui a besoin d’être changé et demandent « pourquoi pas ? » Et je pense que votre génération est prête à poser la question « pourquoi pas ? ». Pourquoi l’Afrique n’est-elle pas autosuffisante en agriculture ? Il y a suffisamment de terres arables, et si nous restructurons l’agriculture et les marchés africains, la plupart des pays africains seront en mesure non seulement de s’autoalimenter, mais aussi d’exporter leurs récoltes pour aider à alimenter le reste du monde. Pourquoi pas ?
Les nouvelles infrastructures – autrefois, il fallait avoir des lignes téléphoniques et à forte intensité de capital pour communiquer ; mais aujourd’hui, nous avons l’Internet et les communications à large bande et les téléphones mobiles, si bien que vous, tout le continent, vous pouvez brûler les étapes et sauter à des stades de développement plus avancés et découvrir des méthodes de communications que nous ne pouvons pas encore imaginer, Pourquoi pas ?
Voilà pourquoi nous sommes ici. Et je veux être certain que vous aurez l’occasion de faire connaissance les uns avec les autres parce que vous pouvez vous épauler mutuellement dans vos tentatives et vos combats pour un meilleur avenir pour vos pays. Maintenant, vous aurez un réseau de contacts pour vous aider à faire ce que vous essayez de faire. Et vous savez que quelquefois lorsque vous appuyez des changements vous vous sentez seuls, mais maintenant, vous avez un groupe qui pourra vous épauler dans ce que vous faites.
Bon, maintenant, c’est au tour de ce jeune homme. C’est pourquoi nous avons des leaders, tout le monde a quelque chose à dire. Mais vous n’avez pas besoin de claquer les doigts. Non, c’est au tour d’un homme – ce jeune homme, ici.
Q. : Monsieur le Président, je m’appelle Bai Best (transcription phonétique) et je suis libérien. Le docteur Solomon Carter Fuller a été en son temps le premier psychiatre noir d’Amérique et probablement du monde. Dans mon pays, le Libéria, où un grand nombre de personnes accomplissent des choses remarquables dans leur pays et dans le reste du monde, bon nombre d’entre elles ne sont pas reconnues à leur juste valeur. Aujourd’hui, le nom du docteur Fuller est gravé là où il y a – il y a un centre médical qui porte son nom à Boston. De nombreux jeunes Africains et jeunes Libériens talentueux ont d’excellentes idées et souhaitent rentrer chez eux et contribuer à leur pays, au développement de leur peuple. Mais souvent, leurs efforts – leurs efforts patriotiques – sont anéantis par des membres corrompus, ou parfois simplement envieux, du gouvernement ou d’autres secteurs. Ce problème n’est pas nouveau. Souvent, cela les conduit en pratique à partir en quête d’autres horizons plus favorables et à être davantage appréciés à l’étranger au lieu de rentrer chez eux. Que pensez-vous de cette situation ?
LE PRÉSIDENT : Eh bien, voyez-vous, ce n’est pas un problème propre à l’Afrique. Du fait des différents degrés de développement de par le monde, l’un des problèmes que les pays les plus pauvres rencontrent souvent, c’est que leurs habitants les mieux instruits et les plus talentueux ont d’autres perspectives d’avenir ailleurs. C’est ce qu’on appelle « l’exode des cerveaux » : une personne constate qu’elle peut gagner dix fois plus en exerçant sa profession de médecin à Londres que dans son propre pays.
Il s’agit d’un problème de longue date. Mais nous vivons à une époque intéressante : ce sont maintenant sur les marchés émergents que se trouvent les meilleures perspectives d’expansion. Il y a en Afrique des pays qui ont un taux de croissance de 7, 8 ou 9 % par an. Si vous êtes un entrepreneur et que vous avez une bonne idée à exploiter, vous allez probablement développer davantage votre activité et obtenir de meilleurs résultats dans votre pays d’origine qu’ici.
Toutefois, cela comporte de plus grands risques et il peut paraître plus prudent d’émigrer. Mais vous pourrez peut-être réaliser davantage de choses, plus rapidement, dans votre pays d’origine. Pour de jeunes dirigeants comme vous, la question est donc de savoir où vous voulez avoir le plus d’influence. Et c’est probablement dans votre pays que vous allez exercer le plus d’influence, que vous soyez homme ou femme d’affaires, médecin ou avocat, ou que vous meniez une action de mobilisation. C’est probablement là que vous pourrez obtenir le plus de changements.
Ceci dit, vous avez tout à fait raison : il faut que les circonstances de votre pays s’y prêtent. Si vous voulez retourner dans votre pays et créer une entreprise, mais que vous devez payer trop de pots-de-vin simplement pour démarrer votre activité, à un moment donné vous allez peut-être y renoncer.
Et c’est l’une des choses que nous essayons de faire – avec mon équipe – quand nous parlons de développement, la bonne gouvernance est au coeur du développement. Les deux sont indissociables. On entend parfois dire qu’il s’agit, d’une part, d’une question politique et, d’autre part, d’une question économique. Mais non. Si vous vous trouvez dans une situation où vous ne pouvez pas créer d’entreprise ou attirer des investissements car les lois ne sont pas vraiment respectées, cela va empêcher tout développement.
Si, pour vendre leurs récoltes sur les marchés, les agriculteurs doivent passer par des intermédiaires si nombreux qu’ils ne gagnent en fin de compte que quelques centimes alors que leurs produits sont vendus à 10 dollars, à terme, cela freine le développement agricole d’un pays. Nous voulons donc, dans le cadre de nos consultations avec vos gouvernements, mettre constamment l’accent sur cette question de bonne gouvernance car je suis sûr que vous saurez déterminer quels changements sont à réaliser dans votre pays.
J’ai toujours dit que le destin de l’Afrique allait dépendre des Africains. Ce n’est pas de moi que cela dépend ni de ceux qui se trouvent en dehors du continent. Cela va dépendre de vous. Tout ce que nous pouvons faire, c’est de veiller à ce que vous puissiez vous exprimer, progresser et profiter de ces perspectives d’avenir. Si tel est le cas, je pense que beaucoup de gens – même s’ils ont fait leurs études à l’étranger – voudront rentrer chez eux pour y faire ce qu’ils ont à faire.
Bien. Voyons. Je vais prendre la question de cette jeune femme là-bas.
Q. : (S’exprime en portugais, traduit.) Bonjour à tous. Et merci, Monsieur le président, pour ce dialogue.
LE PRÉSIDENT : Cela m’a l’air d’être du portugais. (Rires.)
Q. : C’est en effet du portugais du Mozambique, Monsieur.
LE PRÉSIDENT : Très bien.
Q. : Sachant, Monsieur le Président, que l’Amérique est bien sûr une référence en matière de démocratie dans le monde, et que vous êtes vous-même un protagoniste dans ce contexte actuel, je souhaiterais savoir quelles recommandations vous donneriez aux jeunes Africains et à la société civile, notamment pour respecter les principes de non-violence et de bonne gouvernance, ainsi que les principes de la démocratie, dans notre pays. Car, bien sûr, notre réalité est souvent complètement différente. Souvent, le taux d’abstention lors des élections atteint 80 % et les élections manquent de transparence, ce qui, malheureusement, conduit trop fréquemment à des conflits sociaux. Je vous remercie.
Le président Obama répond à la question de Mme Fatoumata Amadou Sangho du Mali, suite à son discours devant le Forum de jeunes leaders africains.
Le président Obama répond à la question de Mme Fatoumata Amadou Sangho du Mali, suite à son discours devant le Forum de jeunes leaders africains.LE PRÉSIDENT : Et bien, permettez-moi de dire, pour commencer, comme je l’ai déjà fait remarquer, que l’on ne peut dissocier la politique et l’économie, l’on ne peut dissocier les conflits et le développement. Les conflits constants qui sévissent en Afrique, et qui sont souvent fondés sur l’appartenance ethnique, nuisent profondément au développement et ils aggravent la situation.
Les conflits et la violence effraient les investisseurs. Il est alors plus difficile pour les entrepreneurs de créer des entreprises, ce qui signifie que les jeunes n’ont pas de travail et qu’ils risquent donc davantage d’être recrutés pour combattre dans de violents conflits. Cela crée un cercle vicieux.
Je suis profondément convaincu que l’on ne doit pas considérer la violence comme une solution aux problèmes. Et je pense que la non-violence, lorsqu’elle est utilisée comme il se doit, est une immense source de force morale et éthique.
Deuxièmement, je pense que la chose la plus importante que les jeunes puissent faire ici, c’est de promouvoir, au sein même de leurs groupes et organisations, les valeurs d’ouverture d’esprit, de transparence, de libre débat et de respect des opinions contraires, car cela crée de bonnes habitudes. Si vous être membre d’une organisation – et je m’adresse ici en particulier aux hommes – si vous êtes membres d’une organisation dans le cadre de laquelle vous prônez la démocratie, mais où les femmes ne peuvent s’exprimer dans des conditions d’égalité, alors vous êtes hypocrites, n’est-ce pas ? Et il faut – (applaudissements). Il faut être honnête sur ce point. Il arrive souvent, dans les pays africains, que les femmes n’ont pas les mêmes possibilités de s’exprimer, bien qu’elles assument plus que leur juste part de responsabilités.
Alors dans vos organisations, dans vos réseaux, adoptez de bonnes pratiques démocratiques, écoutez avec respect ceux dont vous ne partagez pas les opinions, veillez à ce que chacun puisse participer – tout ceci, à mon avis, est très important.
Car ce que j’espère entre autres, c’est que certains, parmi vous, seront un jour les dirigeants de votre pays. Quand on y réfléchit, dans les années 1960, quand vos grands-parents, vos arrière-grands-parents ont acquis l’indépendance, se sont battus pour l’indépendance, les premiers dirigeants se sont tous déclarés en faveur de la démocratie. Mais ce qui finit par arriver, c’est qu’après avoir été au pouvoir pendant un certain temps, certains se disent : « Je suis un si bon dirigeant qu’il est dans l’intérêt du peuple que je reste à ce poste. » Et ils commencent à modifier les lois, ou à faire pression sur leurs opposants et à les mettre en prison. Et c’est ainsi que de jeunes gens – comme vous – pleins d’espoir et d’avenir ¬– finissent par devenir exactement ce contre quoi ils se sont battus.
Alors, l’une des notions que tous ceux ici présents doivent bien assimiler, c’est à mon avis que – je crois que c’est Ghandi qui l’a dit – vous devez incarner le changement que vous souhaitez obtenir. Vous devez incarner le changement que vous souhaitez obtenir. Et l’une des grandes qualités des États-Unis, c’est que, dans mon rôle de président, quand il arrive que, dans un moment d’énervement, j’ai l’impression d’en savoir beaucoup plus que certains de mes détracteurs, nous avons inscrit dans notre système institutionnel le principe que ces détracteurs ont tout à fait le droit de me critiquer, même si ces critiques peuvent me sembler complètement absurdes. Et je dois me faire élire par la population et je ne peux faire que deux mandats – quelle que soit la qualité de mon travail. C’est une bonne chose car cela veut dire que nous avons instauré une culture dans laquelle les institutions de la démocratie sont plus importantes que n’importe quel individu donné.
Ce n’est pas parfait pour autant. De toute évidence, nous avons aussi toutes sortes de problèmes. Mais cela veut dire que la passation de pouvoirs s’effectue sans heurts et que la population a toujours son mot à dire – la confiance que nous accordons à ce processus démocratique doit être adoptée dans tous vos pays également.
D’accord ? Bien. Au tour d’un jeune homme maintenant. De ce côté-ci de la table. Ce jeune homme ici. Je ne vais pas pouvoir répondre aux questions de tous – je vous prie d’avance de m’en excuser.
Q. : Merci beaucoup, Monsieur le Président. Je viens du Malawi. Monsieur le Président, le VIH/sida a un effet considérable sur le développement de l’Afrique. Si cela continue comme ça, j’ai peur que l’Afrique n’ait pas d’avenir. Je crois que c’est aux jeunes, comme nous, de changer les choses. Nous avons besoin d’un solide programme de prévention du VIH. Mais, il faut le répéter, il faut qu’on ait accès aux traitements.
J’ai assisté à la conférence mondiale du sida qui s’est tenue récemment à Vienne, et les critiques disaient que le pire – le gouvernement des États-Unis n’appuie pas suffisamment la lutte contre le VIH/sida en Afrique par le biais du PEPFAR et du Fonds mondial. Mais d’un autre côté, les militants engagés dans la lutte contre le VIH/sida disent que l’Afrique n’a pas mobilisé suffisamment de ressources par elle-même pour combattre la pandémie de sida et qu’elle est largement tributaire de l’Occident.
Je crois que le pari que nous avons à tenir, nous, jeunes leaders africains, c’est de mettre un terme à cette situation, et il faut vraiment que nous freinions la transmission. Je ne sais pas – de votre point de vue, qu’est-ce qu’on peut faire pour mettre fin à cela ? Sinon, le développement de l’Afrique va durement en pâtir.
LE PRÉSIDENT : Bon. Je vais commencer par vous parler des États-Unis et de ce que nous faisons. J’ai été en désaccord sur certains points avec mon prédécesseur, mais l’une des excellentes initiatives du président Bush, c’est d’avoir mis en route le PEPFAR. C’est un investissement considérable dans la lutte contre le VIH/sida au niveau tant de la prévention que du traitement. Des milliards de dollars ont été engagés. Nous avons construit notre action sur cette base.
Alors, quand vous entendez des détracteurs – ce qu’ils disent, c’est que bien que j’aie augmenté l’enveloppe budgétaire du PEPFAR, ils auraient voulu que je l’augmente encore davantage, et je suis pour, parce que les besoins sont considérables. Mais comprenez-bien que j’ai augmenté ce budget. Je ne l’ai pas amputé – à un moment où les États-Unis connaissent la pire situation économique – alors qu’ils viennent de sortir de la pire récession qu’ils aient jamais connue depuis les années 1930. Et pourtant, parce que nous sommes attachés à cette question, nous avons accru notre financement.
Nous avons inscrit notre démarche dans une initiative plus vaste, celle de l’Initiative pour la santé mondiale. Parce que tout en combattant le VIH/sida, nous veillons aussi à ne pas nous limiter à la question des traitements, mais à envisager le problème sous l’angle de la prévention et de la prévention de la transmission.
Nous n’aurons jamais assez d’argent si nous ne faisons rien d’autre que de traiter les gens qui se font infecter constamment. Nous devons absolument nous doter d’un mécanisme capable de mettre fin au taux de transmission. Ce que nous essayons donc de faire, c’est d’élargir l’infrastructure de la santé publique, de trouver quels programmes de prévention font de l’effet, comment nous pouvons les institutionnaliser, les adapter aux réalités culturelles – parce que tous les programmes ne vont pas convenir à tous les pays.
Je dois dire que, en Afrique en particulier, nous savons que l’autonomisation des femmes va se révéler critique pour la réduction du taux de transmission. Cela, nous le savons. Parce que souvent, comme les femmes n’ont pas leur mot à dire au sujet des pratiques sexuelles ni de leur corps, le taux de transmission est extrêmement élevé dans cette catégorie de la population.
À la base, donc, il va falloir se concentrer sur la prévention, construire une infrastructure de santé publique. Nous allons continuer de financer les médicaments antirétroviraux, et ce à des niveaux très élevés. Mais gardez bien à l’esprit que nous n’aurons jamais assez d’argent – l’effort à fournir sera interminable si les taux de transmission restent élevés et que nous nous contentons de traiter les gens une fois qu’ils sont malades.
C’est l’histoire classique du groupe de gens qui voient un tas de cadavres dans une rivière. Tout le monde se jette à l’eau pour récupérer les corps, mais une personne plus sage que les autres remonte le long de la rivière pour essayer de comprendre pourquoi tous ces gens meurent noyés ou tombent dans le fleuve. Voilà, je crois, ce que nous devons faire – travailler en amont pour voir comment nous pouvons réduire ces taux de transmission.
Et évidemment – quand j’ai visité le Kenya, par exemple – d’un simple point de vue éducatif – Michelle et moi, nous nous sommes soumis à un test de dépistage près du village où mon père est né. Nous l’avons fait, publiquement, pour connaître notre statut sérologique. C’est un exemple parmi d’autres des mécanismes éducatifs que nous pouvons utiliser dans l’espoir de faire une différence.
D’accord ? Bon, c’est le tour d’une femme. Allez, cette jeune femme, ici.
Q. : Merci beaucoup, M. le Président. Et le Ghana vous salue. Nous attendons 2014 avec impatience 2014 – (rires) – pour rééditer. Je me souviens que j’animais un programme de radio le jour du match. Et nous avons au Ghana un expert en football, qui ne parle pas très bien l’anglais, mais qui est très passionné. Je l’interviewais, donc, et je lui ai demandé ce que devrait être l’état d’esprit de nos hommes avant le match. Et il m’a dit ceci : « Ce n’est pas la guerre, c’est du football. Si c’était la guerre, nous devrions peut-être avoir peur, parce que l’Amérique est plus puissante que nous. » (Rires) Mais c’est du football. Alors ils doivent y aller et faire de leur mieux. Et c’est ce qu’ils ont fait.
LE PRÉSIDENT : Eh bien, ils ont fait un excellent travail. C’était une très bonne équipe.
Q. : M. le Président, ma question est la suivante : j’entends beaucoup de jeunes leaders africains qui se demandent à quel point l’Amérique serait vraiment intéressée par un partenariat. J’en entends qui se montrent cyniques sur la notion du partenariat. Ils demandent, ils demandent toujours : un partenariat ? Est-ce qu’il peut y avoir un partenariat équitable entre une nation forte et une faible ?
Et donc, alors que nous nous préparons pour l’avenir, nous posons la même question à l’Amérique : Dans quelle mesure votre pays est-il déterminé à faire en sorte que les décisions difficiles attendues des jeunes en matière de commerce, d’agriculture, d’aide, soient prises -- dans la mesure où elles ne vont peut-être pas dans le sens des intérêts de l’Amérique ? Parce que j’entends dire aussi que l’Amérique protégera ses intérêts avant tout. L’Amérique est –elle disposée à forger un partenariat qui n’est peut-être pas nécessairement bénéfique pour elle, mais qui va vraiment dans le sens de l’intérêt souverain des pays que nous représentons ?
LE PRÉSIDENT: Laissez-moi vous dire ceci. Tous les pays veillent à leurs intérêts. Je suis le président des États-Unis et mon travail est donc de veiller à l’intérêt du peuple des États-Unis. C’est mon travail, non ? (Applaudissements)
Cela dit, je pense en fait que les intérêts des États-Unis et les intérêts du continent africain se chevauchent dans une grande mesure. Nous avons tout intérêt à voir toute l’Afrique se développer, parce que nous sommes une économie plus mûre ; l’Afrique a une économie jeune et croissante, et si vous pouvez nous acheter davantage d’iPods, nous acheter davantage de produits, nous acheter davantage de services, nous acheter davantage de tracteurs, que nous vendons à un continent en croissance rapide, cela crée des emplois ici, aux États-Unis.
Nous avons tout intérêt à ce que vos systèmes de santé publique soient efficaces, parce que si nous réduisons considérablement la propagation du VIH/sida en Afrique, cela aura un effet positif sur les taux d’infection par le VIH sur le plan international, en raison de la transmigration des maladies dans un monde international. Et sans oublier que, si je ne dépense pas tout cet argent pour le programme PEPFAR, c’est de l’argent que je peux dépenser à autre chose. Et cela m’incite donc à faire en sorte que l’Afrique se porte bien. Cela va dans le sens de notre intérêt.
Et s’il est certain que nous avons de véritables conflits d’intérêts avec certaines régions du monde, dans le domaine du commerce, par exemple, le fait est que nous, les États-Unis, n’avons pas de gros conflits d’intérêts lorsqu’il s’agit du commerce avec l’Afrique, parce que, franchement, les échanges commerciaux entre les États-Unis et l’Afrique sont d’un niveau si modeste que très peu de sociétés américaines, très peu d’intérêts commerciaux des États-Unis sont touchés.
C’est pourquoi avec l’AGOA, notre arrangement commercial avec l’Afrique, nous pouvons éliminer les droits de douane et les subventions et permettre l’importation de toutes sortes de biens, en partie parce que vous n’êtes pas nos principaux concurrents.
Bon, je ne dis pas qu’il n’y aura jamais de conflits. Il y en aura. Il y aura des divergences en matière de visions du monde. Il y aura certains produits agricoles qui touchent à certains intérêts américains, ou il y a certains intérêts en Europe qui veulent empêcher l’importation de ces produits, encore que, globalement, l’effet sur l’économie américaine ne sera pas immense. Donc il y aura, à l’occasion, des zones de tension. Mais dans l’ensemble, la raison pour laquelle vous pouvez nous croire quand nous disons que nous voulons un partenariat, c’est que votre succès viendra améliorer notre position et non pas y nuire.
Nous avons également en Afrique certains de nos amis les plus loyaux. Dans tous les sondages, quand on demande quel est le continent qui a généralement les opinions les plus positives sur l’Amérique, c’est l’Afrique qui a généralement une opinion positive de l’Amérique et des expériences positives. Je pense donc que vous pouvez être assurés que même si je ne suis par président, le peuple américain souhaite vraiment la réussite de l’Afrique.
Ce que le peuple américain ne veut pas, c’est avoir l’impression que ses efforts sont peine perdue. Par conséquent, si, en des temps difficiles, nous apportons de l’aide, ces dollars d’aide doivent aller aux pays qui s’en servent véritablement de manière efficace. Et s’ils ne s’en servent pas de manière efficace, on ferait mieux de les allouer à d’autres pays.
Et l’une des choses que j’ai dites à mon équipe de développement, c’est que je veux que nous appliquions des normes élevées en termes de performance et d’évaluation quand nous établissons ces partenariats, parce qu’un partenariat va dans les deux sens. Cela veut dire que de notre côté, nous avons des comptes à vous rendre et que nous devons vous écouter et nous assurer que tous nos plans ont été formulés endogènement. Cela veut dire que, de votre côté, vous avez aussi des comptes à nous rendre. Donc, vous ne pouvez pas vous contenter de dire « donnez-moi ci », « donnez-moi ça », et puis, si les choses ne marchent pas bien, ce n’est pas votre problème. N’est-ce pas ? Il faut que ça aille dans les deux sens.
Bien. J’ai l’impression que ce côté-ci n’a pas eu l’occasion de poser des questions. Alors, ce monsieur, ici.
Q. : Merci, Monsieur le Président. Je suis du Zimbabwe. Notre gouvernement est actuellement en période de transition, entre le ZANU PF et le Mouvement pour le changement démocratique. Dans ce même contexte, le Zimbabwe est visé par des mesures restrictives, lesquelles s’appliquent tout particulièrement aux partisans de Robert Mugabe, comme l’exige la loi ZIDERA. Dans quelle mesure cette loi a-t-elle été un succès, a-t-elle favorisé la formation d’un gouvernement représentatif ? Parce qu’au Zimbabwe, Robert Mugabe utilise toujours la rhétorique des sanctions, du racisme, du non-respect des droits de la propriété et des violations des droits de l’homme, au mépris de l’État de droit. Comment cette loi a-t-elle permis d’évoluer vers le succès ou la croissance pour les jeunes ?
LE PRÉSIDENT : Vous avez sans doute une meilleure réponse que moi. Vous devriez donc dire à notre équipe ce qui serait le plus rationnel. Je vais être honnête avec vous : lorsque je vois ce qui se passe au Zimbabwe, j’ai le cœur brisé. Je pense que Mugabe est l’exemple d’un dirigeant qui est arrivé au pouvoir en tant que combattant de la libération –et je vais être très franc – je ne le vois pas servir son peuple. Et les abus, les abus des droits de l’homme, la violence perpétrée contre les dirigeants de l’opposition, je pense que c’est affreux.
Bon, Tsvangirai a essayé de voir – bien qu’il ait lui-même été battu et emprisonné - il a essayé de voir s’il était possible de mettre en place une transition progressive. Mais jusqu’à présent, les résultats ont été en deçà de nos attentes.
Cela représente toujours une question difficile pour la politique étrangère des États-Unis, parce que d’un côté, nous ne voulons pas punir les gens pour les abus de leurs dirigeants. Mais d’un autre côté, nous avons très peu de moyens de pression. Tout ce que nous pouvons dire, si un gouvernement se livre systématiquement à des abus, c’est que nous n’allons pas commercer ni entretenir avec lui des relations politiques comme nous le ferions avec un pays respectueux des principes élémentaires des droits de l’homme.
Il y a donc eu des discussions avec plusieurs dirigeants, lorsque je me suis déplacé en Afrique australe, sur la question de savoir si des sanctions contre le Zimbabwe risquaient d’être contre-productives. Je vous dirais que j’aimerais être en mesure d’élargir les relations diplomatiques, économiques et commerciales avec le Zimbabwe. Mais pour ce faire, nous devons détecter des signes indiquant qu’il ne va pas se retrancher dans les abus du passé, mais qu’il va prendre une nouvelle direction de façon à vraiment aider son peuple.
Le Zimbabwe est un exemple classique de pays qui devrait être le grenier d’une région tout entière. C’est un pays spectaculaire. Certes, il a fallu qu’il traverse des moments douloureux et très difficiles quand il a rejeté le régime de la minorité blanche. Mais les dirigeants du pays ont choisi une voie différente de celle qu’a empruntée l’Afrique du Sud.
L’Afrique du Sud connaît sa part de problèmes, mais comme on a pu en juger durant la Coupe du monde, le potentiel d’évolution de ce pays vers une démocratie multiraciale africaine capable d’occuper sa place sur la scène internationale constitue un modèle que, jusqu’à présent du moins, le Zimbabwe n’a pas suivi. Et c’est cette voie que j’aimerais le voir emprunter. D’accord ?
Combien de temps me reste-t-il, les gars ? Dernière question ? Désolé – dernière question. Non, c’est au tour d’une jeune femme. Là-bas.
Q. : Bonjour, Monsieur le Président. Je suis de la Somalie. Je suis venu ici avec une seule question. Vivant dans un pays en conflit qui jette dans la perplexité le monde entier et faisant partie des membres de la diaspora qui sont revenus pour améliorer, au péril de leur vie, la situation en Somalie, en particulier avec ce qui se passe à l’heure actuelle, j’aimerais savoir dans quelle mesure nous pouvons espérer un soutien des États-Unis. Je ne parle pas d’un soutien seulement sur le plan financier ou sous la forme d’une aide, mais d’un soutien d’un ami, de quelqu’un qui entend et écoute ceux d’entre nous qui mettent leur vie et celle de leur famille en danger pour défendre l’humanité.
LE PRÉSIDENT : Eh bien, je vous pense que vous jouissez de l’immense soutien du peuple des États-Unis lorsqu’il s’agit de tenter de créer une structure et un cadre en Somalie qui conviennent au peuple somalien.
L’histoire de la Somalie au cours des vingt dernières années fend le cœur. Vous n’avez pas eu un gouvernement qui fonctionne et qui puisse fournir les services de base. Il est en proie à des conflits, et maintenant toute la région est menacée à cause des extrémistes qui se sont implantés en Somalie et qui profitent de ce qu’ils estiment être un État faible pour s’en servir comme base de lancement d’attaques, tout récemment en Ouganda.
Les États-Unis expriment toutes leurs condoléances pour ceux qui ont péri à Kampala, au moment de la Coupe mondiale de football, qui a offert deux vues contrastées : d’un côté, une célébration merveilleuse et joyeuse en Afrique du Sud et, de l’autre, un attentat terroriste à la bombe à Kampala.
Nous tenons extrêmement à ce que la Somalie réussisse. C’est un autre exemple de là où nos intérêts se rejoignent. Si des groupements extrémistes s’implantent en Somalie, cela peut en fin de compte faire peser une menace sur les États-Unis comme sur l’Ouganda, sur le Kenya ainsi que sur l’ensemble de l’Afrique de l’Est.
À l’heure actuelle il existe un gouvernement de transition qui fait des efforts. Je ne pense pas que quiconque s’attende à ce que la Somalie se transforme soudainement, dans les quelques années à venir, en un modèle de démocratie. Quelle que soit la forme de gouvernement adoptée en Somalie, il est nécessaire d’être conscient des structures tribales et traditionnelles ainsi que des clans qui existent dans ce pays. Toutefois, il est certain que ce que nous pouvons faire, c’est de créer une situation où les gens, notamment les jeunes, ne portent pas partout avec eux des fusils et qu’ils ne se tirent pas dessus dans la rue. Nous souhaitons être un partenaire de la Somalie à cet égard, et nous continuerons de le faire.
Un certain côté est financier, un autre a trait au développement et un autre consiste à pouvoir aider à mettre en place une infrastructure de base. Dans certains cas, on peut trouver une partie du pays qui est relativement stable et commencer d’y créer un modèle que le reste du pays peut observer et dire : c’est là une voie différente de celle que nous suivons à l’heure actuelle.
Toutefois, je pense que cette métaphore de la réussite de la Coupe mondiale et de l’attentat à la bombe montre que chacun de vous va être en présence de deux voies. Il y a la voie qui nous prend dans la direction d’un plus grand nombre de conflits et d’effusions de sang, d’un développement économique moindre et du maintien de la pauvreté, alors même que le reste du monde va de l’avant à toute allure, et il y a celle où les gens œuvrent de concert en vue d’améliorer la situation de leur pays et d’en favoriser le développement.
Quant aux grandes promesses qui ont été réalisées au cours des cinquante dernières années, je tiens à ce que vous compreniez, car je pense qu’il importe que nous soyons honnêtes avec nous-mêmes, que l’Afrique a aussi laissé passer d’immenses possibilités pendant trop longtemps.
Je vais vous en donner un exemple. Quand mon père est venu aux États-Unis pour y faire des études au début des années soixante, le produit intérieur brut du Kénya était en fait le même, ou peut-être un peu plus élevé, que celui de la Corée du Sud. Songez-y. Donc, quand je suis né, le revenu par habitant était au Kénya supérieur à celui de la Corée du Sud. À l’heure actuelle, il est loin de l’égaler. Eh bien, ce sont cinquante années que l’on a perdues pour ce qui est des possibilités économiques. Lorsqu’il s’agit de ressources naturelles, de talent ou de capacités, il n’y a aucune raison qui explique pourquoi le Kénya ne devrait pas avoir suivi la même trajectoire.
Donc, vous voulez veiller à que le continent africain n’ait pas de nouveau laissé ces possibilités leur échapper lorsque vous regarderez en arrière dans cinquante ans. Les États-Unis souhaitent vous écouter et œuvrer avec vous. Lorsque vous rentrerez et que vous parlerez à vos amis, vous pourrez dire que le principal message du président est que nous encourageons votre réussite et que nous tenons à œuvrer de concert avec vous en vue de cette réussite, mais que finalement celle-ci va être entre vos mains. Être partenaire signifie que nous pouvons être à vos côtés, mais que nous ne pouvons pas le faire pour vous.
Je vous remercie, tous.
(Fin de la transcription)
(Diffusé par le Bureau des programmes d'information internationale du département d'Etat. Site Internet : http://www.america.gov/fr/)
(Début de la transcription)
Le président Obama prononce un discours devant les délégués du Forum de jeunes leaders africains le 3 août 2010 à la Maison-Blanche.
Le président Obama prononce un discours devant les délégués du Forum de jeunes leaders africains le 3 août 2010 à la Maison-Blanche.
Bon après-midi, tout le monde. Bienvenue à la Maison-Blanche et bienvenue aux États-Unis d’Amérique. Je souhaite la bienvenue aussi à nos amis du Ghana, bien qu’ils nous aient coupé l’herbe sous le pied à la Coupe mondiale de football. (Rires) Où êtes-vous ? Là ? C’est vrai, on a failli gagner. Le Ghana, nous vous donnons rendez-vous en 2014. (Rires)
C’est pour moi un insigne privilège de vous accueillir au Forum des jeunes leaders africains. Vous êtes venus de près d’une cinquantaine de pays. Vous reflétez la grandeur de l’histoire et de la diversité qui définit le continent. Vous vous êtes déjà distingués en étant des leaders – dans la société civile, le développement, les milieux d’affaires et les groupes confessionnels ; un avenir extraordinaire vous attend.
De fait, vous représentez l’Afrique qui est trop souvent passée sous silence, les progrès impressionnants qu’ont réalisés beaucoup d’Africains et votre potentiel illimité au XXIe siècle.
J’ai convoqué ce Forum pour une raison bien simple. Comme je l’ai dit l’année dernière à Accra, je ne vois pas dans l’Afrique un monde à part ; je vois dans l’Afrique une partie fondamentale de notre monde interconnecté. Qu’il s’agisse de créer des emplois dans une économie mondiale, de dispenser un enseignement ou des soins de santé, de combattre les changements climatiques, de s’opposer aux extrémistes violents qui n’ont rien d’autre à offrir que la destruction ou de promouvoir des modèles de démocratie et de développement qui ont fait leurs preuves – pour tout cela, le monde a besoin d’une Afrique forte, autonome et prospère. Le monde a besoin de votre talent et de votre créativité. Nous avons besoin de jeunes Africains qui se lèvent et font changer les choses, non seulement dans leurs propres pays et aussi de par le monde.
Les États-Unis veulent être votre partenaire. Je suis heureux que ma secrétaire d’État, Mme Clinton, vous ait déjà parlé et que des leaders de l’ensemble de mon gouvernement qui s’emploient jour après jour à approfondir nos partenariats se soient joints à nous.
Je ne saurais imaginer un moment mieux choisi pour ce rassemblement. Cette année, les peuples de dix-sept nations à travers l’Afrique subsaharienne célèbrent cinquante ans d’indépendance. Quelle que soit la mesure retenue, l’année 1960 fut une année extraordinaire. Du Sénégal au Gabon, de Madagascar au Nigéria, les Africains étaient en liesse dans les rues – ils baissaient les drapeaux étrangers et hissaient le leur. En l’espace de douze mois remarquables, près du tiers du continent a accédé à l’indépendance – un soubresaut d’autodétermination qui finit par déboucher sur la célébration de « l’année de l’Afrique ». Après une longue attente, les Africains étaient libres de tracer leur voie, de forger leur destinée.
Certes, l’année 1960 s’est révélée mémorable pour une autre raison. Ici, aux États-Unis, ce fut l’année où un candidat à la présidence eut l’idée de proposer que les jeunes Américains consacrent une année ou deux de leur vie à servir le monde à l’étranger. Le candidat s’appelait John F. Kennedy, et son idée allait donner naissance au Corps de la paix – l’un de nos merveilleux partenariats avec le monde, y compris l’Afrique.
Mais bâtir une nation est une noble tâche qui n’en finit pas. Ici, aux États-Unis, plus de deux cents après notre indépendance, nous n’arrêtons pas de parfaire notre union. À travers l’Afrique aujourd’hui, on ne peut nier les difficultés auxquelles tant de gens se heurtent au quotidien – pour nourrir leurs enfants, trouver du travail, survivre un jour de plus. Et trop souvent, c’est la seule image de l’Afrique que voit le monde.
Mais aujourd’hui, vous représentez une vision différente – une vision de l’Afrique dynamique. Une Afrique qui met fin aux conflits d’antan, comme au Libéria, où, m’a dit la présidente Sirleaf, les enfants d’aujourd’hui « n’ont pas connu le bout du fusil et n’ont pas eu à prendre la fuite ». Une Afrique qui se modernise et qui crée des débouchés – l’agro-alimentaire en Tanzanie, la prospérité au Botswana, le progrès politique au Ghana et en Guinée. Une Afrique engagée dans une révolution des services mobiles à large bande qui pourrait bien transformer le quotidien des générations à venir.
Bref, c’est une Afrique capable de grandes réalisations – comme en témoigne le fait qu’elle a accueilli la plus grande manifestation sportive au monde. Nous félicitons nos amis sud-africains. Et si la finale a été disputée entre deux pays européens, c’est en fait l’Afrique qui a gagné la Coupe du monde, comme on l’a entendu dire.
Ainsi donc, une fois encore, l’Afrique vit un moment de promesse extraordinaire. Comme je l’ai dit l’année dernière, quand bien même ils ne revêtent pas l’aspect dramatique des luttes de libération du XXe siècle, les défis d’aujourd’hui seront au bout du compte encore plus lourds de sens. Car c’est à vous, jeunes pétris de talent et d’imagination, qu’il va incomber de construire l’Afrique au cours des cinquante prochaines années.
L’avenir de l’Afrique appartient aux créateurs d’entreprises, tel le propriétaire d’une petite entreprise de Djibouti qui, naguère marchand de glaces, gère aujourd’hui un cabinet de comptabilité et fournit des conseils à d’autres entrepreneurs. Je veux parler de Miguil Hasan-Farah. Est-ce que Miguil est ici ? Le voilà. Ne soyez pas timide. Allez. (Applaudissements)
Tandis que vous vous affairez à créer des emplois et des débouchés, les États-Unis travailleront avec vous, en encourageant les échanges et les investissements dont dépend la croissance. Voilà pourquoi nous sommes fiers d’accueillir cette semaine le forum de l’AGOA afin d’élargir les échanges entre nos pays, et aujourd’hui d’ailleurs, je vais avoir des entretiens avec des ministres du commerce, du commerce extérieur et de l’agriculture venus des quatre coins de l’Afrique subsaharienne. Voilà pourquoi encore notre initiative historique en faveur de la sécurité alimentaire ne se borne pas à l’acheminement de vivres ; elle vise aussi à partager les nouvelles technologies et à accroître la productivité et l’autonomie de l’Afrique.
Personne ne devrait avoir à verser un pot-de-vin pour obtenir un emploi ou des services de base de la part d’agents publics. Dès lors, dans le cadre de notre stratégie de développement, nous mettons l’accent sur la transparence, la reddition de comptes et la présence de robustes sociétés civiles – car telles sont les réformes qui peuvent mobiliser un changement doué d’un pouvoir transformateur. L’avenir de l’Afrique appartient aussi à ceux qui s’attèlent à la tâche de concrétiser ce genre de transparence et sont appliqués à la mise en œuvre des mesures contre la corruption.
L’avenir de l’Afrique appartient à ceux qui prennent leur santé en main – telle la conseillère en matière de VIH/sida, venue du Malawi, qui aide d’autres séropositifs, comme elle, en partageant son témoignage – je veux parler de Tamara Banda. Où est Tamara ? La voilà. Merci, Tamara. (Applaudissements) Notre initiative en faveur de la santé mondiale dépasse le simple cadre du traitement des maladies : elle vise aussi à renforcer la prévention et les systèmes de santé publique en Afrique. Comprenez-moi bien : nous continuons d’accroître les fonds affectés à la lutte contre le VIH/sida, à un niveau sans précédent, et nous continuerons de faire tout le nécessaire pour sauver des vies et investir dans des avenirs plus sains.
L’avenir de l’Afrique appartient aussi aux sociétés qui protègent les droits de tous leurs habitants, en particulier des femmes, telle la journaliste ivoirienne qui se fait la championne des droits des femmes et des filles musulmanes – je veux parler d’Aminata Kane-Kone. Où est Aminata ? La voici. (Applaudissements) À vous et aux habitants de toute l’Afrique, je le dis : sachez que les États-Unis d’Amérique se tiendront à vos côtés dans votre quête de justice, de progrès, des droits de l’homme et de la dignité de tous.
Bref, l’avenir de l’Afrique appartient à sa jeunesse, y compris à une femme qui inspire les jeunes du Botswana avec son émission de radio, « The Real Enchilada » -- je veux parler de Tumie Ramsden. Où est Tumie ? Là - « The Real Enchilada ». (Applaudissements)
Tandis que vous poursuivez vos rêves – celui de faire des études, de trouver un emploi, de faire entendre votre voix, de mobiliser vos populations – l’Amérique veut appuyer vos aspirations. C’est pour cela que nous voulons donner aux jeunes Africains les moyens d’agir – en appuyant leur éducation et en multipliant les échanges éducatifs, comme celui qui a permis à mon père de venir du Kenya à l’époque où les Kényans rejetaient le colonialisme et tentaient de forger un nouvel avenir. Nous aidons à consolider les réseaux locaux de jeunes gens qui sont convaincus, comme on l’entend dire au Kenya de nos jours, que : « Yes Youth Can ! » « Yes Youth Can ! ». (Rires et applaudissements)
Bon, il s’agit d’un forum, c’est pourquoi nous avons consacré une partie du temps pour répondre à quelques questions. Je ne suis pas censé être le seul à parler. Je veux entendre ce que vous avez à dire et connaître vos objectifs et savoir comment nous pouvons être des partenaires capables de vous aider à les atteindre. Nous voulons que ce soit un commencement – le point de départ d’un nouveau partenariat et de nouveaux réseaux qui vont créer des débouchés pour des années à venir.
Mais je vais conclure en vous livrant ces quelques réflexions. Vous êtes les héritiers de la génération de l’indépendance que nous célébrons cette année. Grâce à leurs sacrifices, vous êtes nés dans des États africains indépendants. Et tout comme les réalisations d’il y a cinquante ans sont pour vous une source d’inspiration, le travail que vous faites aujourd’hui inspirera les Africains pendant des générations à venir.
Bon – je crois, Tumie, que vous aimez envoyer des tweets (Rire) Et Tumie a cité des paroles qui ont motivé un nombre incalculable de gens : « Si tes actions inspirent les autres à rêver davantage, à apprendre davantage, à faire davantage et à se dépasser davantage, alors tu es un leader. »
Donc, chacun d’entre vous qui êtes ici aujourd’hui, vous êtes un leader. Vous êtes une source d’inspiration pour les jeunes de votre pays. Vous êtes une source d’inspiration pour nous aux Etats-Unis. L’avenir est ce que vous faites de lui. Alors si vous continuez à rêver, continuez à travailler d’arrache-pied et continuez à apprendre et si vous n’abandonnez jamais, alors je suis confiant que vos pays et le continent tout entier et le monde tout entier en seront meilleurs.
À vous tous, je dis « merci beaucoup ». (Applaudissements)
Séance questions-réponses
LE PRÉSIDENT : Bon, maintenant, je vais répondre à vos questions. Mais voici les règles (rires). Tous ceux qui ont une question doivent lever la main. Pour être juste, je répondrai à une femme, puis à homme, et ainsi de suite, en alternance. Et essayez de poser des questions relativement courtes ; j’essaierai d’être bref moi-même pour répondre à autant de questions que possible parce que le temps nous est mesuré. D’accord ?
Je vais commencer par cette jeune fille, ici. Commencez par vous présenter et nous dire d’où vous venez.
Q. : Je vous remercie. Je parlerai en français si c’est…
LE PRÉSIDENT : Pas de problème, Quelqu’un va interpréter ? Oui ? Allez-y. Je vous demanderai de vous arrêter à la fin de chaque phrase, autrement elle pourrait perdre le fil de votre question.
Q. : Je vous remercie [elle parle en français et ses propos sont traduits]. Bonjour, Monsieur le Président, et bonjour tout le monde. Je m’appelle Fatima Sungo [transcription phonétique] et je viens du Mali. J’ai une question, et votre réponse m’intéresse, mais d’abord, Monsieur le Président, je voudrais vous dire combien nous sommes fiers et honorés d’être avec vous aujourd’hui et enchantés de pouvoir faire entendre la voix des jeunes Africains, des jeunes leaders africains, et nous sommes pleinement conscients du fait que vous nous ayez reconnus et donné l’occasion d’être ici et nous assumons aussi la responsabilité de transmettre votre message chez nous.
Je voudrais dire que je suis sûre que ce moment constitue un tournant, que c’est le début d’un changement important, cette initiative que vous avez lancée, de nous rassembler tous ici. Je me demande quand l’idée vous en est venue. Quand avez-vous imaginé que de nous rassembler ici serait une bonne chose ? Monsieur le Président, je me demande comment vous êtes arrivé à cette conclusion ?
LE PRÉSIDENT : Bon, d’abord, une des choses qui arrivent quand on est Président est que d’autres personnes ont de bonnes idées et que vous vous en attribuez le mérite (rires). Alors, je ne veux pas m’attribuer le mérite de mes idées – de ces idées – parce que, pour dire la vérité, mon personnel travaille d’arrache-pied à trouver des moyens de communiquer non seulement avec les chefs d’État, mais aussi avec la base.
Et, je pense, la raison en est que, lorsqu’on pense à l’Afrique, l’Afrique est un continent jeune. Dans nombre des pays que vous représentez, la moitié de la population a moins de 30 ans. Et souvent, si vous parlez uniquement avec des vieux comme moi, vous n’atteignez pas les gens qui auront une nouvelle dynamique, de nouvelles idées, de nouvelles initiatives à offrir. Alors, nous avons pensé que ce serait important d’avoir l’occasion de rassembler la nouvelle génération de leaders.
C’est la première chose. La deuxième – et pendant ce forum, il va m’arriver de parler sans ambages et j’espère que vous ne m’en voudrez pas – c’est que quelquefois les vieux dirigeants acquièrent des habitudes dont il leur est difficile de se défaire. Alors, ce que nous voulions faire aussi, c’était de communique avec des gens qui ne pensaient pas que les vieilles manières de faire les choses sont les manières dont l’Afrique doit faire les choses.
Dans certains de vos pays, la liberté de la presse est toujours limitée. Il n’y a aucune raison à cela. Cela n’est absolument pas inévitable. Et les jeunes sont plus aptes à poser des questions, pourquoi est-ce que la presse n’est pas libre ? Dans certains de vos pays, la corruption est endémique, et les gens qui font des affaires dans ces pays depuis 20, 30 ans, lèvent les bras au ciel et disent, eh oui, c’est comme ça.
Mais Robert Kennedy avait une manière merveilleuse façon d’envisager cela lorsqu’il disait que certains voient les choses comme elles sont et demandent « pourquoi », tandis que d’autres voient ce qui a besoin d’être changé et demandent « pourquoi pas ? » Et je pense que votre génération est prête à poser la question « pourquoi pas ? ». Pourquoi l’Afrique n’est-elle pas autosuffisante en agriculture ? Il y a suffisamment de terres arables, et si nous restructurons l’agriculture et les marchés africains, la plupart des pays africains seront en mesure non seulement de s’autoalimenter, mais aussi d’exporter leurs récoltes pour aider à alimenter le reste du monde. Pourquoi pas ?
Les nouvelles infrastructures – autrefois, il fallait avoir des lignes téléphoniques et à forte intensité de capital pour communiquer ; mais aujourd’hui, nous avons l’Internet et les communications à large bande et les téléphones mobiles, si bien que vous, tout le continent, vous pouvez brûler les étapes et sauter à des stades de développement plus avancés et découvrir des méthodes de communications que nous ne pouvons pas encore imaginer, Pourquoi pas ?
Voilà pourquoi nous sommes ici. Et je veux être certain que vous aurez l’occasion de faire connaissance les uns avec les autres parce que vous pouvez vous épauler mutuellement dans vos tentatives et vos combats pour un meilleur avenir pour vos pays. Maintenant, vous aurez un réseau de contacts pour vous aider à faire ce que vous essayez de faire. Et vous savez que quelquefois lorsque vous appuyez des changements vous vous sentez seuls, mais maintenant, vous avez un groupe qui pourra vous épauler dans ce que vous faites.
Bon, maintenant, c’est au tour de ce jeune homme. C’est pourquoi nous avons des leaders, tout le monde a quelque chose à dire. Mais vous n’avez pas besoin de claquer les doigts. Non, c’est au tour d’un homme – ce jeune homme, ici.
Q. : Monsieur le Président, je m’appelle Bai Best (transcription phonétique) et je suis libérien. Le docteur Solomon Carter Fuller a été en son temps le premier psychiatre noir d’Amérique et probablement du monde. Dans mon pays, le Libéria, où un grand nombre de personnes accomplissent des choses remarquables dans leur pays et dans le reste du monde, bon nombre d’entre elles ne sont pas reconnues à leur juste valeur. Aujourd’hui, le nom du docteur Fuller est gravé là où il y a – il y a un centre médical qui porte son nom à Boston. De nombreux jeunes Africains et jeunes Libériens talentueux ont d’excellentes idées et souhaitent rentrer chez eux et contribuer à leur pays, au développement de leur peuple. Mais souvent, leurs efforts – leurs efforts patriotiques – sont anéantis par des membres corrompus, ou parfois simplement envieux, du gouvernement ou d’autres secteurs. Ce problème n’est pas nouveau. Souvent, cela les conduit en pratique à partir en quête d’autres horizons plus favorables et à être davantage appréciés à l’étranger au lieu de rentrer chez eux. Que pensez-vous de cette situation ?
LE PRÉSIDENT : Eh bien, voyez-vous, ce n’est pas un problème propre à l’Afrique. Du fait des différents degrés de développement de par le monde, l’un des problèmes que les pays les plus pauvres rencontrent souvent, c’est que leurs habitants les mieux instruits et les plus talentueux ont d’autres perspectives d’avenir ailleurs. C’est ce qu’on appelle « l’exode des cerveaux » : une personne constate qu’elle peut gagner dix fois plus en exerçant sa profession de médecin à Londres que dans son propre pays.
Il s’agit d’un problème de longue date. Mais nous vivons à une époque intéressante : ce sont maintenant sur les marchés émergents que se trouvent les meilleures perspectives d’expansion. Il y a en Afrique des pays qui ont un taux de croissance de 7, 8 ou 9 % par an. Si vous êtes un entrepreneur et que vous avez une bonne idée à exploiter, vous allez probablement développer davantage votre activité et obtenir de meilleurs résultats dans votre pays d’origine qu’ici.
Toutefois, cela comporte de plus grands risques et il peut paraître plus prudent d’émigrer. Mais vous pourrez peut-être réaliser davantage de choses, plus rapidement, dans votre pays d’origine. Pour de jeunes dirigeants comme vous, la question est donc de savoir où vous voulez avoir le plus d’influence. Et c’est probablement dans votre pays que vous allez exercer le plus d’influence, que vous soyez homme ou femme d’affaires, médecin ou avocat, ou que vous meniez une action de mobilisation. C’est probablement là que vous pourrez obtenir le plus de changements.
Ceci dit, vous avez tout à fait raison : il faut que les circonstances de votre pays s’y prêtent. Si vous voulez retourner dans votre pays et créer une entreprise, mais que vous devez payer trop de pots-de-vin simplement pour démarrer votre activité, à un moment donné vous allez peut-être y renoncer.
Et c’est l’une des choses que nous essayons de faire – avec mon équipe – quand nous parlons de développement, la bonne gouvernance est au coeur du développement. Les deux sont indissociables. On entend parfois dire qu’il s’agit, d’une part, d’une question politique et, d’autre part, d’une question économique. Mais non. Si vous vous trouvez dans une situation où vous ne pouvez pas créer d’entreprise ou attirer des investissements car les lois ne sont pas vraiment respectées, cela va empêcher tout développement.
Si, pour vendre leurs récoltes sur les marchés, les agriculteurs doivent passer par des intermédiaires si nombreux qu’ils ne gagnent en fin de compte que quelques centimes alors que leurs produits sont vendus à 10 dollars, à terme, cela freine le développement agricole d’un pays. Nous voulons donc, dans le cadre de nos consultations avec vos gouvernements, mettre constamment l’accent sur cette question de bonne gouvernance car je suis sûr que vous saurez déterminer quels changements sont à réaliser dans votre pays.
J’ai toujours dit que le destin de l’Afrique allait dépendre des Africains. Ce n’est pas de moi que cela dépend ni de ceux qui se trouvent en dehors du continent. Cela va dépendre de vous. Tout ce que nous pouvons faire, c’est de veiller à ce que vous puissiez vous exprimer, progresser et profiter de ces perspectives d’avenir. Si tel est le cas, je pense que beaucoup de gens – même s’ils ont fait leurs études à l’étranger – voudront rentrer chez eux pour y faire ce qu’ils ont à faire.
Bien. Voyons. Je vais prendre la question de cette jeune femme là-bas.
Q. : (S’exprime en portugais, traduit.) Bonjour à tous. Et merci, Monsieur le président, pour ce dialogue.
LE PRÉSIDENT : Cela m’a l’air d’être du portugais. (Rires.)
Q. : C’est en effet du portugais du Mozambique, Monsieur.
LE PRÉSIDENT : Très bien.
Q. : Sachant, Monsieur le Président, que l’Amérique est bien sûr une référence en matière de démocratie dans le monde, et que vous êtes vous-même un protagoniste dans ce contexte actuel, je souhaiterais savoir quelles recommandations vous donneriez aux jeunes Africains et à la société civile, notamment pour respecter les principes de non-violence et de bonne gouvernance, ainsi que les principes de la démocratie, dans notre pays. Car, bien sûr, notre réalité est souvent complètement différente. Souvent, le taux d’abstention lors des élections atteint 80 % et les élections manquent de transparence, ce qui, malheureusement, conduit trop fréquemment à des conflits sociaux. Je vous remercie.
Le président Obama répond à la question de Mme Fatoumata Amadou Sangho du Mali, suite à son discours devant le Forum de jeunes leaders africains.
Le président Obama répond à la question de Mme Fatoumata Amadou Sangho du Mali, suite à son discours devant le Forum de jeunes leaders africains.LE PRÉSIDENT : Et bien, permettez-moi de dire, pour commencer, comme je l’ai déjà fait remarquer, que l’on ne peut dissocier la politique et l’économie, l’on ne peut dissocier les conflits et le développement. Les conflits constants qui sévissent en Afrique, et qui sont souvent fondés sur l’appartenance ethnique, nuisent profondément au développement et ils aggravent la situation.
Les conflits et la violence effraient les investisseurs. Il est alors plus difficile pour les entrepreneurs de créer des entreprises, ce qui signifie que les jeunes n’ont pas de travail et qu’ils risquent donc davantage d’être recrutés pour combattre dans de violents conflits. Cela crée un cercle vicieux.
Je suis profondément convaincu que l’on ne doit pas considérer la violence comme une solution aux problèmes. Et je pense que la non-violence, lorsqu’elle est utilisée comme il se doit, est une immense source de force morale et éthique.
Deuxièmement, je pense que la chose la plus importante que les jeunes puissent faire ici, c’est de promouvoir, au sein même de leurs groupes et organisations, les valeurs d’ouverture d’esprit, de transparence, de libre débat et de respect des opinions contraires, car cela crée de bonnes habitudes. Si vous être membre d’une organisation – et je m’adresse ici en particulier aux hommes – si vous êtes membres d’une organisation dans le cadre de laquelle vous prônez la démocratie, mais où les femmes ne peuvent s’exprimer dans des conditions d’égalité, alors vous êtes hypocrites, n’est-ce pas ? Et il faut – (applaudissements). Il faut être honnête sur ce point. Il arrive souvent, dans les pays africains, que les femmes n’ont pas les mêmes possibilités de s’exprimer, bien qu’elles assument plus que leur juste part de responsabilités.
Alors dans vos organisations, dans vos réseaux, adoptez de bonnes pratiques démocratiques, écoutez avec respect ceux dont vous ne partagez pas les opinions, veillez à ce que chacun puisse participer – tout ceci, à mon avis, est très important.
Car ce que j’espère entre autres, c’est que certains, parmi vous, seront un jour les dirigeants de votre pays. Quand on y réfléchit, dans les années 1960, quand vos grands-parents, vos arrière-grands-parents ont acquis l’indépendance, se sont battus pour l’indépendance, les premiers dirigeants se sont tous déclarés en faveur de la démocratie. Mais ce qui finit par arriver, c’est qu’après avoir été au pouvoir pendant un certain temps, certains se disent : « Je suis un si bon dirigeant qu’il est dans l’intérêt du peuple que je reste à ce poste. » Et ils commencent à modifier les lois, ou à faire pression sur leurs opposants et à les mettre en prison. Et c’est ainsi que de jeunes gens – comme vous – pleins d’espoir et d’avenir ¬– finissent par devenir exactement ce contre quoi ils se sont battus.
Alors, l’une des notions que tous ceux ici présents doivent bien assimiler, c’est à mon avis que – je crois que c’est Ghandi qui l’a dit – vous devez incarner le changement que vous souhaitez obtenir. Vous devez incarner le changement que vous souhaitez obtenir. Et l’une des grandes qualités des États-Unis, c’est que, dans mon rôle de président, quand il arrive que, dans un moment d’énervement, j’ai l’impression d’en savoir beaucoup plus que certains de mes détracteurs, nous avons inscrit dans notre système institutionnel le principe que ces détracteurs ont tout à fait le droit de me critiquer, même si ces critiques peuvent me sembler complètement absurdes. Et je dois me faire élire par la population et je ne peux faire que deux mandats – quelle que soit la qualité de mon travail. C’est une bonne chose car cela veut dire que nous avons instauré une culture dans laquelle les institutions de la démocratie sont plus importantes que n’importe quel individu donné.
Ce n’est pas parfait pour autant. De toute évidence, nous avons aussi toutes sortes de problèmes. Mais cela veut dire que la passation de pouvoirs s’effectue sans heurts et que la population a toujours son mot à dire – la confiance que nous accordons à ce processus démocratique doit être adoptée dans tous vos pays également.
D’accord ? Bien. Au tour d’un jeune homme maintenant. De ce côté-ci de la table. Ce jeune homme ici. Je ne vais pas pouvoir répondre aux questions de tous – je vous prie d’avance de m’en excuser.
Q. : Merci beaucoup, Monsieur le Président. Je viens du Malawi. Monsieur le Président, le VIH/sida a un effet considérable sur le développement de l’Afrique. Si cela continue comme ça, j’ai peur que l’Afrique n’ait pas d’avenir. Je crois que c’est aux jeunes, comme nous, de changer les choses. Nous avons besoin d’un solide programme de prévention du VIH. Mais, il faut le répéter, il faut qu’on ait accès aux traitements.
J’ai assisté à la conférence mondiale du sida qui s’est tenue récemment à Vienne, et les critiques disaient que le pire – le gouvernement des États-Unis n’appuie pas suffisamment la lutte contre le VIH/sida en Afrique par le biais du PEPFAR et du Fonds mondial. Mais d’un autre côté, les militants engagés dans la lutte contre le VIH/sida disent que l’Afrique n’a pas mobilisé suffisamment de ressources par elle-même pour combattre la pandémie de sida et qu’elle est largement tributaire de l’Occident.
Je crois que le pari que nous avons à tenir, nous, jeunes leaders africains, c’est de mettre un terme à cette situation, et il faut vraiment que nous freinions la transmission. Je ne sais pas – de votre point de vue, qu’est-ce qu’on peut faire pour mettre fin à cela ? Sinon, le développement de l’Afrique va durement en pâtir.
LE PRÉSIDENT : Bon. Je vais commencer par vous parler des États-Unis et de ce que nous faisons. J’ai été en désaccord sur certains points avec mon prédécesseur, mais l’une des excellentes initiatives du président Bush, c’est d’avoir mis en route le PEPFAR. C’est un investissement considérable dans la lutte contre le VIH/sida au niveau tant de la prévention que du traitement. Des milliards de dollars ont été engagés. Nous avons construit notre action sur cette base.
Alors, quand vous entendez des détracteurs – ce qu’ils disent, c’est que bien que j’aie augmenté l’enveloppe budgétaire du PEPFAR, ils auraient voulu que je l’augmente encore davantage, et je suis pour, parce que les besoins sont considérables. Mais comprenez-bien que j’ai augmenté ce budget. Je ne l’ai pas amputé – à un moment où les États-Unis connaissent la pire situation économique – alors qu’ils viennent de sortir de la pire récession qu’ils aient jamais connue depuis les années 1930. Et pourtant, parce que nous sommes attachés à cette question, nous avons accru notre financement.
Nous avons inscrit notre démarche dans une initiative plus vaste, celle de l’Initiative pour la santé mondiale. Parce que tout en combattant le VIH/sida, nous veillons aussi à ne pas nous limiter à la question des traitements, mais à envisager le problème sous l’angle de la prévention et de la prévention de la transmission.
Nous n’aurons jamais assez d’argent si nous ne faisons rien d’autre que de traiter les gens qui se font infecter constamment. Nous devons absolument nous doter d’un mécanisme capable de mettre fin au taux de transmission. Ce que nous essayons donc de faire, c’est d’élargir l’infrastructure de la santé publique, de trouver quels programmes de prévention font de l’effet, comment nous pouvons les institutionnaliser, les adapter aux réalités culturelles – parce que tous les programmes ne vont pas convenir à tous les pays.
Je dois dire que, en Afrique en particulier, nous savons que l’autonomisation des femmes va se révéler critique pour la réduction du taux de transmission. Cela, nous le savons. Parce que souvent, comme les femmes n’ont pas leur mot à dire au sujet des pratiques sexuelles ni de leur corps, le taux de transmission est extrêmement élevé dans cette catégorie de la population.
À la base, donc, il va falloir se concentrer sur la prévention, construire une infrastructure de santé publique. Nous allons continuer de financer les médicaments antirétroviraux, et ce à des niveaux très élevés. Mais gardez bien à l’esprit que nous n’aurons jamais assez d’argent – l’effort à fournir sera interminable si les taux de transmission restent élevés et que nous nous contentons de traiter les gens une fois qu’ils sont malades.
C’est l’histoire classique du groupe de gens qui voient un tas de cadavres dans une rivière. Tout le monde se jette à l’eau pour récupérer les corps, mais une personne plus sage que les autres remonte le long de la rivière pour essayer de comprendre pourquoi tous ces gens meurent noyés ou tombent dans le fleuve. Voilà, je crois, ce que nous devons faire – travailler en amont pour voir comment nous pouvons réduire ces taux de transmission.
Et évidemment – quand j’ai visité le Kenya, par exemple – d’un simple point de vue éducatif – Michelle et moi, nous nous sommes soumis à un test de dépistage près du village où mon père est né. Nous l’avons fait, publiquement, pour connaître notre statut sérologique. C’est un exemple parmi d’autres des mécanismes éducatifs que nous pouvons utiliser dans l’espoir de faire une différence.
D’accord ? Bon, c’est le tour d’une femme. Allez, cette jeune femme, ici.
Q. : Merci beaucoup, M. le Président. Et le Ghana vous salue. Nous attendons 2014 avec impatience 2014 – (rires) – pour rééditer. Je me souviens que j’animais un programme de radio le jour du match. Et nous avons au Ghana un expert en football, qui ne parle pas très bien l’anglais, mais qui est très passionné. Je l’interviewais, donc, et je lui ai demandé ce que devrait être l’état d’esprit de nos hommes avant le match. Et il m’a dit ceci : « Ce n’est pas la guerre, c’est du football. Si c’était la guerre, nous devrions peut-être avoir peur, parce que l’Amérique est plus puissante que nous. » (Rires) Mais c’est du football. Alors ils doivent y aller et faire de leur mieux. Et c’est ce qu’ils ont fait.
LE PRÉSIDENT : Eh bien, ils ont fait un excellent travail. C’était une très bonne équipe.
Q. : M. le Président, ma question est la suivante : j’entends beaucoup de jeunes leaders africains qui se demandent à quel point l’Amérique serait vraiment intéressée par un partenariat. J’en entends qui se montrent cyniques sur la notion du partenariat. Ils demandent, ils demandent toujours : un partenariat ? Est-ce qu’il peut y avoir un partenariat équitable entre une nation forte et une faible ?
Et donc, alors que nous nous préparons pour l’avenir, nous posons la même question à l’Amérique : Dans quelle mesure votre pays est-il déterminé à faire en sorte que les décisions difficiles attendues des jeunes en matière de commerce, d’agriculture, d’aide, soient prises -- dans la mesure où elles ne vont peut-être pas dans le sens des intérêts de l’Amérique ? Parce que j’entends dire aussi que l’Amérique protégera ses intérêts avant tout. L’Amérique est –elle disposée à forger un partenariat qui n’est peut-être pas nécessairement bénéfique pour elle, mais qui va vraiment dans le sens de l’intérêt souverain des pays que nous représentons ?
LE PRÉSIDENT: Laissez-moi vous dire ceci. Tous les pays veillent à leurs intérêts. Je suis le président des États-Unis et mon travail est donc de veiller à l’intérêt du peuple des États-Unis. C’est mon travail, non ? (Applaudissements)
Cela dit, je pense en fait que les intérêts des États-Unis et les intérêts du continent africain se chevauchent dans une grande mesure. Nous avons tout intérêt à voir toute l’Afrique se développer, parce que nous sommes une économie plus mûre ; l’Afrique a une économie jeune et croissante, et si vous pouvez nous acheter davantage d’iPods, nous acheter davantage de produits, nous acheter davantage de services, nous acheter davantage de tracteurs, que nous vendons à un continent en croissance rapide, cela crée des emplois ici, aux États-Unis.
Nous avons tout intérêt à ce que vos systèmes de santé publique soient efficaces, parce que si nous réduisons considérablement la propagation du VIH/sida en Afrique, cela aura un effet positif sur les taux d’infection par le VIH sur le plan international, en raison de la transmigration des maladies dans un monde international. Et sans oublier que, si je ne dépense pas tout cet argent pour le programme PEPFAR, c’est de l’argent que je peux dépenser à autre chose. Et cela m’incite donc à faire en sorte que l’Afrique se porte bien. Cela va dans le sens de notre intérêt.
Et s’il est certain que nous avons de véritables conflits d’intérêts avec certaines régions du monde, dans le domaine du commerce, par exemple, le fait est que nous, les États-Unis, n’avons pas de gros conflits d’intérêts lorsqu’il s’agit du commerce avec l’Afrique, parce que, franchement, les échanges commerciaux entre les États-Unis et l’Afrique sont d’un niveau si modeste que très peu de sociétés américaines, très peu d’intérêts commerciaux des États-Unis sont touchés.
C’est pourquoi avec l’AGOA, notre arrangement commercial avec l’Afrique, nous pouvons éliminer les droits de douane et les subventions et permettre l’importation de toutes sortes de biens, en partie parce que vous n’êtes pas nos principaux concurrents.
Bon, je ne dis pas qu’il n’y aura jamais de conflits. Il y en aura. Il y aura des divergences en matière de visions du monde. Il y aura certains produits agricoles qui touchent à certains intérêts américains, ou il y a certains intérêts en Europe qui veulent empêcher l’importation de ces produits, encore que, globalement, l’effet sur l’économie américaine ne sera pas immense. Donc il y aura, à l’occasion, des zones de tension. Mais dans l’ensemble, la raison pour laquelle vous pouvez nous croire quand nous disons que nous voulons un partenariat, c’est que votre succès viendra améliorer notre position et non pas y nuire.
Nous avons également en Afrique certains de nos amis les plus loyaux. Dans tous les sondages, quand on demande quel est le continent qui a généralement les opinions les plus positives sur l’Amérique, c’est l’Afrique qui a généralement une opinion positive de l’Amérique et des expériences positives. Je pense donc que vous pouvez être assurés que même si je ne suis par président, le peuple américain souhaite vraiment la réussite de l’Afrique.
Ce que le peuple américain ne veut pas, c’est avoir l’impression que ses efforts sont peine perdue. Par conséquent, si, en des temps difficiles, nous apportons de l’aide, ces dollars d’aide doivent aller aux pays qui s’en servent véritablement de manière efficace. Et s’ils ne s’en servent pas de manière efficace, on ferait mieux de les allouer à d’autres pays.
Et l’une des choses que j’ai dites à mon équipe de développement, c’est que je veux que nous appliquions des normes élevées en termes de performance et d’évaluation quand nous établissons ces partenariats, parce qu’un partenariat va dans les deux sens. Cela veut dire que de notre côté, nous avons des comptes à vous rendre et que nous devons vous écouter et nous assurer que tous nos plans ont été formulés endogènement. Cela veut dire que, de votre côté, vous avez aussi des comptes à nous rendre. Donc, vous ne pouvez pas vous contenter de dire « donnez-moi ci », « donnez-moi ça », et puis, si les choses ne marchent pas bien, ce n’est pas votre problème. N’est-ce pas ? Il faut que ça aille dans les deux sens.
Bien. J’ai l’impression que ce côté-ci n’a pas eu l’occasion de poser des questions. Alors, ce monsieur, ici.
Q. : Merci, Monsieur le Président. Je suis du Zimbabwe. Notre gouvernement est actuellement en période de transition, entre le ZANU PF et le Mouvement pour le changement démocratique. Dans ce même contexte, le Zimbabwe est visé par des mesures restrictives, lesquelles s’appliquent tout particulièrement aux partisans de Robert Mugabe, comme l’exige la loi ZIDERA. Dans quelle mesure cette loi a-t-elle été un succès, a-t-elle favorisé la formation d’un gouvernement représentatif ? Parce qu’au Zimbabwe, Robert Mugabe utilise toujours la rhétorique des sanctions, du racisme, du non-respect des droits de la propriété et des violations des droits de l’homme, au mépris de l’État de droit. Comment cette loi a-t-elle permis d’évoluer vers le succès ou la croissance pour les jeunes ?
LE PRÉSIDENT : Vous avez sans doute une meilleure réponse que moi. Vous devriez donc dire à notre équipe ce qui serait le plus rationnel. Je vais être honnête avec vous : lorsque je vois ce qui se passe au Zimbabwe, j’ai le cœur brisé. Je pense que Mugabe est l’exemple d’un dirigeant qui est arrivé au pouvoir en tant que combattant de la libération –et je vais être très franc – je ne le vois pas servir son peuple. Et les abus, les abus des droits de l’homme, la violence perpétrée contre les dirigeants de l’opposition, je pense que c’est affreux.
Bon, Tsvangirai a essayé de voir – bien qu’il ait lui-même été battu et emprisonné - il a essayé de voir s’il était possible de mettre en place une transition progressive. Mais jusqu’à présent, les résultats ont été en deçà de nos attentes.
Cela représente toujours une question difficile pour la politique étrangère des États-Unis, parce que d’un côté, nous ne voulons pas punir les gens pour les abus de leurs dirigeants. Mais d’un autre côté, nous avons très peu de moyens de pression. Tout ce que nous pouvons dire, si un gouvernement se livre systématiquement à des abus, c’est que nous n’allons pas commercer ni entretenir avec lui des relations politiques comme nous le ferions avec un pays respectueux des principes élémentaires des droits de l’homme.
Il y a donc eu des discussions avec plusieurs dirigeants, lorsque je me suis déplacé en Afrique australe, sur la question de savoir si des sanctions contre le Zimbabwe risquaient d’être contre-productives. Je vous dirais que j’aimerais être en mesure d’élargir les relations diplomatiques, économiques et commerciales avec le Zimbabwe. Mais pour ce faire, nous devons détecter des signes indiquant qu’il ne va pas se retrancher dans les abus du passé, mais qu’il va prendre une nouvelle direction de façon à vraiment aider son peuple.
Le Zimbabwe est un exemple classique de pays qui devrait être le grenier d’une région tout entière. C’est un pays spectaculaire. Certes, il a fallu qu’il traverse des moments douloureux et très difficiles quand il a rejeté le régime de la minorité blanche. Mais les dirigeants du pays ont choisi une voie différente de celle qu’a empruntée l’Afrique du Sud.
L’Afrique du Sud connaît sa part de problèmes, mais comme on a pu en juger durant la Coupe du monde, le potentiel d’évolution de ce pays vers une démocratie multiraciale africaine capable d’occuper sa place sur la scène internationale constitue un modèle que, jusqu’à présent du moins, le Zimbabwe n’a pas suivi. Et c’est cette voie que j’aimerais le voir emprunter. D’accord ?
Combien de temps me reste-t-il, les gars ? Dernière question ? Désolé – dernière question. Non, c’est au tour d’une jeune femme. Là-bas.
Q. : Bonjour, Monsieur le Président. Je suis de la Somalie. Je suis venu ici avec une seule question. Vivant dans un pays en conflit qui jette dans la perplexité le monde entier et faisant partie des membres de la diaspora qui sont revenus pour améliorer, au péril de leur vie, la situation en Somalie, en particulier avec ce qui se passe à l’heure actuelle, j’aimerais savoir dans quelle mesure nous pouvons espérer un soutien des États-Unis. Je ne parle pas d’un soutien seulement sur le plan financier ou sous la forme d’une aide, mais d’un soutien d’un ami, de quelqu’un qui entend et écoute ceux d’entre nous qui mettent leur vie et celle de leur famille en danger pour défendre l’humanité.
LE PRÉSIDENT : Eh bien, je vous pense que vous jouissez de l’immense soutien du peuple des États-Unis lorsqu’il s’agit de tenter de créer une structure et un cadre en Somalie qui conviennent au peuple somalien.
L’histoire de la Somalie au cours des vingt dernières années fend le cœur. Vous n’avez pas eu un gouvernement qui fonctionne et qui puisse fournir les services de base. Il est en proie à des conflits, et maintenant toute la région est menacée à cause des extrémistes qui se sont implantés en Somalie et qui profitent de ce qu’ils estiment être un État faible pour s’en servir comme base de lancement d’attaques, tout récemment en Ouganda.
Les États-Unis expriment toutes leurs condoléances pour ceux qui ont péri à Kampala, au moment de la Coupe mondiale de football, qui a offert deux vues contrastées : d’un côté, une célébration merveilleuse et joyeuse en Afrique du Sud et, de l’autre, un attentat terroriste à la bombe à Kampala.
Nous tenons extrêmement à ce que la Somalie réussisse. C’est un autre exemple de là où nos intérêts se rejoignent. Si des groupements extrémistes s’implantent en Somalie, cela peut en fin de compte faire peser une menace sur les États-Unis comme sur l’Ouganda, sur le Kenya ainsi que sur l’ensemble de l’Afrique de l’Est.
À l’heure actuelle il existe un gouvernement de transition qui fait des efforts. Je ne pense pas que quiconque s’attende à ce que la Somalie se transforme soudainement, dans les quelques années à venir, en un modèle de démocratie. Quelle que soit la forme de gouvernement adoptée en Somalie, il est nécessaire d’être conscient des structures tribales et traditionnelles ainsi que des clans qui existent dans ce pays. Toutefois, il est certain que ce que nous pouvons faire, c’est de créer une situation où les gens, notamment les jeunes, ne portent pas partout avec eux des fusils et qu’ils ne se tirent pas dessus dans la rue. Nous souhaitons être un partenaire de la Somalie à cet égard, et nous continuerons de le faire.
Un certain côté est financier, un autre a trait au développement et un autre consiste à pouvoir aider à mettre en place une infrastructure de base. Dans certains cas, on peut trouver une partie du pays qui est relativement stable et commencer d’y créer un modèle que le reste du pays peut observer et dire : c’est là une voie différente de celle que nous suivons à l’heure actuelle.
Toutefois, je pense que cette métaphore de la réussite de la Coupe mondiale et de l’attentat à la bombe montre que chacun de vous va être en présence de deux voies. Il y a la voie qui nous prend dans la direction d’un plus grand nombre de conflits et d’effusions de sang, d’un développement économique moindre et du maintien de la pauvreté, alors même que le reste du monde va de l’avant à toute allure, et il y a celle où les gens œuvrent de concert en vue d’améliorer la situation de leur pays et d’en favoriser le développement.
Quant aux grandes promesses qui ont été réalisées au cours des cinquante dernières années, je tiens à ce que vous compreniez, car je pense qu’il importe que nous soyons honnêtes avec nous-mêmes, que l’Afrique a aussi laissé passer d’immenses possibilités pendant trop longtemps.
Je vais vous en donner un exemple. Quand mon père est venu aux États-Unis pour y faire des études au début des années soixante, le produit intérieur brut du Kénya était en fait le même, ou peut-être un peu plus élevé, que celui de la Corée du Sud. Songez-y. Donc, quand je suis né, le revenu par habitant était au Kénya supérieur à celui de la Corée du Sud. À l’heure actuelle, il est loin de l’égaler. Eh bien, ce sont cinquante années que l’on a perdues pour ce qui est des possibilités économiques. Lorsqu’il s’agit de ressources naturelles, de talent ou de capacités, il n’y a aucune raison qui explique pourquoi le Kénya ne devrait pas avoir suivi la même trajectoire.
Donc, vous voulez veiller à que le continent africain n’ait pas de nouveau laissé ces possibilités leur échapper lorsque vous regarderez en arrière dans cinquante ans. Les États-Unis souhaitent vous écouter et œuvrer avec vous. Lorsque vous rentrerez et que vous parlerez à vos amis, vous pourrez dire que le principal message du président est que nous encourageons votre réussite et que nous tenons à œuvrer de concert avec vous en vue de cette réussite, mais que finalement celle-ci va être entre vos mains. Être partenaire signifie que nous pouvons être à vos côtés, mais que nous ne pouvons pas le faire pour vous.
Je vous remercie, tous.
(Fin de la transcription)
(Diffusé par le Bureau des programmes d'information internationale du département d'Etat. Site Internet : http://www.america.gov/fr/)